МОВА ╤ МЕНТАЛЬН╤СТЬ:
УКРА╥НСЬКО-РОС╤ЙСЬК╤ ПОР╤ВНЯННЯ
Те, що мова ╕ ментальн╕сть ╕нтимно пов'язан╕, загальнов╕домо. Для характеристики особливостей ╖х вза╓мозв'язку в укра╖нськ╕й мов╕ проанал╕зу╓мо глибинний зм╕ст укра╖нських сл╕в шляхом пор╕вняння його з глибинним зм╕стом однозначних сл╕в рос╕йсько╖ мови. Рос╕йська мова обрана нами для пор╕вняння виключно з т╕╓╖ причини, що це ╓дина мова, яку на Укра╖н╕ зна╓ кожен, отже кожен може критично оц╕нити наш анал╕з ╕ перев╕рити в╕рог╕дн╕сть висновк╕в.
Пор╕вню╓мо слова, що в сучасних мовах вважаються однозначними, тобто такими, як╕ вс╕ рос╕йсько-укра╖нськ╕ ╕ укра╖нсько-рос╕йськ╕ словники ставлять поряд як в╕дпов╕дн╕ ╕ вза╓мозам╕нн╕. Словники побудован╕ на встановленн╕ тотожност╕ сл╕в як ╕нформац╕йних сигнал╕в. Ми ж, беручи ц╕ тотожн╕ за словниками пари, пор╕вня╓мо ╖х перв╕сне, глибинне, символ╕чне значення.
Скажемо наперед, що пропоноване пор╕вняння не ма╓ на мет╕ звеличити чи принизити якусь ╕з двох мов. Сьогодн╕, за словниковими запасами, обидв╕ мови безм╕рно багат╕ на поняття й слова. Як укра╖нська, так ╕ рос╕йська мова за останн╕ десятил╕ття засво╖ла або почала широко вживати так╕ укра╖нськ╕ слова як селяни (крестьяне), рос╕яни (русские), хл╕бороби (землепашцы), держава (государство), д╕вчата (девушки) ╕ т.д. ╕ т.п.
Ми будемо анал╕зувати не ц╕ нов╕ запозичен╕ слова, а власн╕ словотвори, що виникли сотн╕ рок╕в тому, слова, як╕ й виявляють ментальн╕сть, покладену в ╖х основу. Зрозум╕ло, що пор╕внювати вс╕ десятки тисяч сл╕в обох мов тут нема╓ н╕ можливост╕, н╕ потреби. Розглянемо лише центральн╕ поняття про державу, сусп╕льство, родину, осв╕ту, поступ тощо.
Виявлен╕ в попередньому текст╕ розд╕лу основн╕ св╕тоглядн╕ ╕де╖ укра╖нсько╖ нац╕онально╖ ╕деолог╕╖ проступають вже при пор╕внянн╕ найзагальн╕ших терм╕н╕в: "кра╖на", "Батьк╕вщина", "держава", "громадянство".
"Кра╖на", "Край" (к+рай), тобто те, що вид╕лене богом Ра, спрямоване до Раю, до Храму сонця. Рос. в╕дпов╕дник - "страна", тобто "сторона", та чи ╕нша; тобто щось пасивне, безяк╕сне.
"Батьк╕вщина" ("В╕тчизна"), тобто батьк╕вський край, земля предк╕в. Рос. в╕дпов╕дник - "Родина", тобто там де народився; безв╕дносно до батьк╕вського краю. Зв╕дси й вираз: "моя новая Родина". Для укра╖нця "ново╖ батьк╕вщини" не ╕сну╓, бо земля предк╕в лише одна. Неможлив╕ для укра╖нця й сьогодн╕шн╕ висловлювання деяких рос╕йських великодержавник╕в - "Наша Родина везде, где живут русские".
Укра╖нський ментал╕тет теж зна╓ слово "родина", але воно значно вужче, н╕ж "батьк╕вщина", це, по сут╕, лише р╕дня. Так само й рос╕йська мова зна╓ слово "Отчизна" ("Отечество"), але тут воно вжива╓ться лише поетами, вченими й пол╕тиками для високого стилю. Це й зрозум╕ло, бо його ментальне кор╕ння не властиве ╕мперськ╕й ╕деолог╕╖, слово ╓ явною калькою з укра╖нсько╖, як ╕ слово "отец". По це св╕дчить в╕дсутн╕сть етимолог╕чного кореня у слова "отец" ╕ наявн╕сть такого кореня у слова "в╕тець".
"Держава" - сусп╕льна орган╕зац╕я, яка "держить", "утриму╓ разом" певну громаду людей. Рос. в╕дпов╕дник - "государство", тобто сусп╕льна орган╕зац╕я, яка склада╓ться з государя (або самодержавця) ╕ його п╕дданих.
"Громадянство" - належн╕сть до "громади" (в╕льно╖, самокеровано╖ сусп╕льно╖ орган╕зац╕╖ з виборним кер╕вництвом). Рос. в╕дпов╕дник - "гражданство" - належн╕сть до прив╕лейованого ("служилого") прошарку п╕дданих "государя", а саме до населення "гражд" (укр╕плених пункт╕в). Населення поза граждами (як правило, це упокорен╕ народи й народност╕ - "инородцы"), очевидно, не мало й тих куцих прав, як╕ мали "граждане".
Зрозум╕ло, що при такому р╕зному ставленн╕ до сусп╕льно╖ формац╕╖ у пор╕внюваних ментал╕тет╕в не може бути однакового ставлення й до кл╕тинки держави - "подружжя", або у рос.вар╕ант╕ "супружество". За двомовними словниками ц╕ поняття вважаються р╕внозначними, однак символ╕зують зовс╕м р╕зне кор╕ння у мисленн╕. На Укра╖н╕ д╕вчата й
хлопц╕ зустр╕чались ╕ знайомились м╕ж собою з молодого в╕ку. До шлюбу,
у переважн╕й б╕льшост╕, ставали т╕ з них, м╕ж якими виникала вза╓мна
приязнь, кохання, дружба. В давн╕й Рос╕╖ зустр╕ч╕ молод╕ до шлюбу
вважалися аморальними, про парування молодих, як правило, домовлялись
батьки 1,
а молодих, так би мовити, спрягали докупи, вони були не
"подружжям", а спряженою парою, "супругами". Як бачимо, у цих словах з
однаковими (на сьогодн╕) ╕нформац╕йними сигналами стоять зовс╕м р╕зн╕
символи. Те ж бачимо й у пор╕внянн╕ сл╕в "шлюб" ╕ "брак". Слово "шлюб",
тобто "злюб", символ╕зу╓ поняття вза╓много кохання, на що нема╓ й
натяку у слов╕ "брак". Слово "шлюб", тобто "злюб", символ╕зу╓ поняття
вза╓много кохання, на що нема╓ й натяку у слов╕ "брак". Тут найб╕льше
шану╓ться не любов, н╕жн╕сть ("Москва слезам не верит"), сила - "брать"
╕ "спрягать". Ця в╕дм╕нн╕сть в ментальностях ч╕тко виявля╓ться й у
таких поняттях, як праця, навчання, сп╕вроб╕тництво, тощо. Так слово
"праця", пов'язане в укра╖нськ╕й ментальност╕ з прагненням до розумово╖
д╕яльност╕ ("п+рац╕о"), з прагненням до св╕тлого начала ("Ра"), а в
рос╕йськ╕й мов╕ це поняття пов'язане лише з труднощами - "труд".
Якщо праця - для рос. ментал╕тету - це труднощ╕, небажане, то бажаним, тим що робиться "охоче", ╓ полювання - "охота". Укр. поняття "мисливець" (той, чия робота пов'язана з мисленням) ма╓ в╕дпов╕дником "того, хто захот╕в" - "охотника". Тод╕, як рос╕йська ментальн╕сть в центр ╕нтересу поставила полювання, то укра╖нська - хл╕боробство. Хл╕боробська праця на Укра╖н╕ - найб╕льш шанована. Вона
прир╕вняна тут до молитви. Слово "орати" перв╕сно означало не ст╕льки
розворошувати землю для с╕вби, ск╕льки "священнод╕йствувати". Слово
походить з ритуалу хл╕боробського культу Бога Ора (╕постас╕ того ж
св╕тлого начала "Ра"). Рос. в╕дпов╕дник - "пахать" (розпанахувати,
розпахувати) аж н╕як не пов'язаний ╕з священнод╕йством 2. Творцям
поняття "пахать" хл╕боробський культ був чужим, про що св╕дчить
вживання слова "орать" у значенн╕ "кричати", "галасувати", слова
"орава" в значенн╕ галасливо╖ юрби. Це наводить на думку, що давн╕й
ар╕йський (ор╕йський) обряд оранки, пов'язаний з проголошенням молитви,
був не т╕льки чужим, але й незрозум╕лим для угро-ф╕нських предк╕в
рос╕ян, якщо вони сприймали його лише як невпорядкований крик ╕ галас. Зауважимо, що культ сонячного бога Ора шанувався ус╕ма
ар╕йськими племенами ╕ народами, про що св╕дчать його сл╕ди у мовах
ар╕йсько╖ групи. Так у грецьк╕й мов╕ "ора" означа╓ "урожай", у
латинськ╕й - "прор╕кати" (зв╕дки слова "оракул", "оратор"); "ораре" в
латин╕ означа╓ "молитись"; в англ╕йськ╕й мов╕ "ар" ма╓ значення
золотого (сонячного) кольору ╕ разом з тим "того, що було ран╕ше",
слово "оракул" - "пророцтво", "найсвят╕ше", "непорушна ╕стина" ╕ т.д. ╕
т.п. Об'╓днання для сп╕вроб╕тництва чи яко╖-небудь ╕ншо╖ д╕яльност╕
- "сп╕лка" (в╕льне р╕вноправне, "з п╕л", тобто "з половини",
об'╓днання) ма╓ рос. в╕дпов╕дник "союз" (тобто об'╓днання не в╕льне, а
пов'язане "узами"). Аналог╕чно й слово "сп╕льник", тобто учасник "з
половини", ма╓ рос. в╕дпов╕дником "союзник", або "сп╕вв'язень".
Схильн╕сть до примусу як до основного засобу засобу розв'язання
житт╓вих проблем проступа╓ ╕ в понятт╕ "подавляющее большинство", якому
Ненасильницьке мислення укра╖нського етносу можна знайти в ус╕х
напрямах словотворення. Пор╕вня╓мо, наприклад, граматичну терм╕нолог╕ю:
"в╕дм╕нок" (в╕д "в╕дм╕нний", "╕нший") ╕ "падеж" (в╕д "падати",
"випадати"); "в╕дм╕нювання" (в╕д "в╕дм╕нку"); "склонение" (в╕д
"склонять", пригинати). Пор╕вня╓мо рос. "мятеж" (в╕д "м'яти",
"зминати") ╕ укр. "керувати", або "кермувати" (в╕д "керма",
"керманича", того, хто сто╖ть за кермом, тобто (активно) працю╓ сам на
в╕дпов╕дальн╕й д╕лянц╕, а не посила╓ ╕нших). Вшанування творчих якостей людини характерне й для ╕ншихсловотворень укра╖нського ментал╕тету. Пор╕вня╓мо укр. "г╕дн╕сть" (тобто придатн╕сть до д╕яльност╕) ╕ його рос╕йський в╕дпов╕дник "достоинство" (тобто належн╕сть до багач╕в, тих що мають "доста" 3). До соц╕ального спускання людини укра╖нський ментал╕тет виявля╓ тривогу, осуд, тод╕ як рос╕йський - байдуж╕сть. Пор╕вняймо укр. "злидар", "злидень" (негативно-тривожна оц╕нка "зло") ╕ рос. "нищий" (нейтральна оц╕нка, "н╕що"). Аналог╕чно укр. "злод╕й" ╕ рос. "вор".
Старослов'янське "вор" означало межу, отже рос. "вор" - "той, що не
визна╓ "меж" (без засудження цього вчинку). Так само "злочинець"
(засудження) ╕ "преступник", тобто "той, що переступив" (теж без
осуду). Разом з тим, укра╖нський ментал╕тет прагне м╕н╕мально
принижувати людину, нав╕ть ту, що з╕йшла з доброчинного шляху. Так,
наприклад, ж╕нку, що втратила цнотлив╕сть, укра╖нц╕ називають "пов╕я"
(та що живе по "В╕ю", тобто за давн╕ми законами пунуально╖ с╕м'╖, яка
не д╕лилась на шлюбн╕ пари); рос. в╕дпов╕дник цьому слову дуже
образливий: "шлюха", "потаскуха". У ключ╕ насильства виступа╓ й рос╕йське слово "пытка", в╕дпов╕дника до якого укра╖нський ментал╕тет взагал╕ не створив, задовольнившись латинським ("тортури"). Зате й укра╖нський ментал╕тет створив поняття "поступ", якого не ма╓ рос╕йська мова ("прогресс" - латинське слово). Те, що поняття поступу, зокрема як руху до знань ╕
св╕тла, характерне саме для укра╖нсько╖ ментальност╕, св╕дчить
пор╕вняння ц╕ло╖ низки понять, пов'язаних з поступом як оволод╕нням
знаннями. Якщо слово "образование" 4 означа╓ п╕дг╕нку п╕д певний
"образ", "образец", досягнення чогось "образцового", то укра╖нське
слово "осв╕та" означа╓ оволод╕ння знаннями, рухом до першо╖ ╕постас╕
Тр╕йц╕ - Св╕тла. Взагал╕, поняттям св╕тла пройнята ц╕ла низка
фундаментальних понять укра╖нського ментал╕тету: СВ╤Т (рос. мир),
всеСВ╤Т (рос. вселенная), СВ╤Тогляд (рос. мировоззрение), СВ╤Тозарний
(рос. лучезарний), СВ╤Топравний (нема╓ рос. в╕дпов╕дника), СВ╤Тлочолий
(нема╓ рос. в╕дпов╕дника) ╕ т.д. ╕ т.п. Нав╕ть укр. поняття "свято"
походить в╕д божественного св╕тла святост╕, тод╕ як рос. в╕дпов╕дник -
"праздник" походить в╕д поняття "праздност╕", тобто "неробства",
"порожнеч╕". "Св╕тло", "ясн╕сть" для укра╖нсько╖ ментальност╕ - найвища характеристика; для рос╕йсько╖ - найвищою ╓ сила, величина. Пор╕вняймо, наприклад, титули вищих посадових ос╕б: "ясновельможн╕сть" ╕ "величество". У сво╓му г╕мн╕ укра╖нц╕ просять зберегти ╖х Батьк╕вщину ╕ просв╕тити ╖х; рос╕яни - зберегти царя ╕ дати йому силу, щоб настрашити. Укра╖нц╕ шанують не упод╕бнення до зразка ("образованность"), а протилежну як╕сть - самобутн╕сть, особлив╕сть. Зв╕дси укра╖нськ╕ слова "особа", "особист╕сть", яким, за словниками, мають в╕дпов╕дати рос╕йськ╕ слова "лицо", "личность". Як бачимо, й тут нема╓
р╕внозначност╕, оск╕льки в першому раз╕ йдеться про поглиблену,
внутр╕шню характеристику чогось особливого, неповторного, а в другому -
про зовн╕шню. Слово "личность" походить нав╕ть не в╕д слова "лицо", а
в╕д ще б╕льш зовн╕шнього, несутт╓вого, в╕д "личини", тобто маски.
Наведемо ще к╕лька пор╕внянь н╕бито р╕внозначних сл╕в: "захист"
("за+хист", тобто за власн╕ зд╕бност╕) - "защита" ("за+щит", тобто за
щось); "звитяжець" (той що витягнув, п╕дн╕с вище) - "победитель" (той,
що лишився живим "по б╕дах"); "перемога" ("пере+могти", тобто вище,
н╕ж могутн╕сть) - "победа" ("по+бедах"); "л╕карня" (м╕сце де дають
л╕ки, л╕кують) - "больница" (м╕сце де пану╓ б╕ль). Природно, що в╕д
такого життя, яке в╕дбилось у рос╕йському ментал╕тет╕, алкоголь - ╓дине
спас╕ння. Тому й "водка" для нього - л╕ки, ╕ творить в╕н це слово в╕д
поняття л╕кувально╖ води, а не в╕д поняття пекучого вогню, як це бачимо
в укра╖нськ╕й мов╕, де в╕дпов╕дником ╓ "гор╕лка", чи "паленка".
Можна й дал╕ наводити под╕бн╕ пор╕вняння, однак це, мабуть,
буде зайвим, оск╕льки протилежн╕сть ментальностей, що стоять за
словотворенням в обох мовах, очевидна й з наведених приклад╕в. П╕дбиваючи п╕дсумки наш╕й перш╕й мандр╕вц╕ в океан р╕дних сл╕в, скажемо к╕лька сл╕в про п╕дводн╕ рифи та отруйн╕ теч╕╖, що ╕нод╕ трапляються в цьому океан╕. Отруйними теч╕ями ╓ лайки й брутальн╕ слова, а п╕дводними рифами - спрощений п╕дх╕д до розкриття глибинного зм╕сту слова, який породжу╓ дезинформац╕ю ("вор+скла", "у+горц╕" тощо), та бездумне користування спотвореними "ходячими" виразами. [...] В╕д ненавмисних спотворень зм╕сту - риф╕в нашого океану - набагато небезпечн╕шими ╓ отруйн╕ теч╕╖ - лихосл╕в'я. Так╕ слова не хочеться вимовляти, але про них не можна й змовчати, оск╕льки вони
несуть страшну загрозу для нашо╖ ментальност╕, мови й нашого ╕снування
як самобутньо╖ нац╕╖. Особливо небезпечна матерщина, яка останн╕м часом
мов смертельна отрута влива╓ться в океан р╕дних сл╕в. Коли б╕льшовицьк╕ кремл╕вськ╕ володар╕ вир╕шили покласти край укра╖нському духовному в╕дродженню, до столиц╕ Укра╖ни був посланий Молотов. Не скидаючи шапки, в╕н вийшов на трибуну ╕ покрив в╕дб╕рним рос╕йським матом весь укра╖нський пров╕д, що з╕брався вершити подальшу долю Укра╖ни. Очевидц╕ розпов╕дають, що цей вчинок Молотова викликав шок, розгублен╕сть, в╕дчай. Слухач╕ були повн╕стю деморал╕зован╕, що полегшило присланим з Москви чек╕стам ╕ м╕сцевим нег╕дникам досить легко розправитися з урядом та парт╕йним кер╕вництвом Укра╖ни. За короткий час вони були роз'╓днан╕, ошельмован╕ й постр╕лян╕. Ефективн╕сть матерщини в руйнуванн╕ сов╕ст╕ ╕ духовност╕ добре
усв╕домлювали стратеги й тактики Кремля. Вони ввели ╖╖ до парт╕йно╖ ╕
державно╖ мови, вона рясн╕ла в усних висловлюваннях ╕ в державних
документах. Був випадок, коли чек╕стськ╕ кати завагались, що чинити з
д╕тьми ╕ дружинами "ворог╕в народу"? Вони подали список д╕тей на
р╕шення парт╕╖, ╕ той самий Молотов наклав резолюц╕ю "расстрелять к ... матери!" Оф╕ц╕йна матерщина з Москви за час╕в панування комун╕стично╖
парт╕╖ заф╕ксована не лише в документах орган╕в терору, а й у численних
телетайпограмах на заводи ╕ в урядов╕ установи. В т╕ часи часто можна
було чути не лише в╕д приватних ос╕б, а й в╕д рос╕йських теле- ╕
рад╕ожурнал╕ст╕в слова гордост╕ за "найсильн╕шу у св╕т╕" рос╕йську
лайку. У чому ж особлив╕сть рос╕йсько╖ нац╕онально╖ лайки? А в тому,
що ця лайка втопту╓ в бруд, облива╓ нечистотами так╕ найсвят╕ш╕ для
людини поняття як Бог, Душа, Мат╕р. Людей, що живуть без мату ╕ шанують
мат╕р, душу ╕ Бога рос╕йська лайка буквально вибива╓ з кол╕╖,
деморал╕зу╓, травму╓ ╖х почуття ╕ мислення, робить беззахисними. ╤ цей
удар по псих╕ц╕ не уявний, а можна сказати, ц╕лком матер╕альний.
Екстрасенси ╕ йоги знають, що в╕брац╕╖ грубо╖ лайки руйнують тонку
матер╕ю астралу ╕ менталу, тобто руйнують середовище наших почутт╕в ╕
думок. Чому ж не страждають в╕д цього матерщинники? А вони
призвича╓н╕, вони ростуть в родинах, де лаються батьки й матер╕, бабус╕
╕ д╕дус╕, д╕вчатка ╕ хлопчики ╕ закохана молодь... Все, що може
зруйнуватись, - у ╖хн╕х душах вже зруйновано, вони призвича╖лись жити в
словесному смород╕, отже можуть користуватися ним як збро╓ю в той же
спос╕б як користу╓ться ф╕зичним смородом скунс. [...] У короткому висв╕тленн╕ проблеми вза╓мозв'язку мови ╕ ментальност╕ та характеристики нац╕онально╖ особливост╕ цього вза╓мозв'язку не ма╓ можливост╕ охопити проблему в ус╕х деталях. Однак, спод╕ва╓мось, що основн╕ принципи структурування укра╖нсько╖ мови ╕ ментальност╕ вдалося виявити. Це да╓ змогу нам перейти до анал╕зу такого аспекту феномену укра╖ни, як ╖╖ культура, тобто зовн╕шн╕й, так би мовити, матер╕ал╕зований вияв ментальност╕.
Прим╕тки:
1. Яскраве пор╕вняння двох цих звича╖в зроблене Лесею Укра╖нкою у п'╓с╕ "Бояриня". ^
2. ╤ сьогодн╕ поняття "пахать" дуже далеке в╕д священнод╕йства. Воно широко використову╓ться в переносному значенн╕ для характеристики важко╖ невдячно╖ ╕ непрестижно╖ роботи. ^
3. Терм╕ни "доста", "достойн╕сть", "достоинство" виникли на тому етап╕ слов'янсько╖ ╕стор╕╖, коли число "сто" було найвищим ╕ вираз "до ста" означав найвищу заможн╕сть. Цей терм╕н живе ╕ в укра╖нськ╕й мов╕, але, переважно, в нижчих значеннях:
"достаток", "досить" ╕ т.п. ^
4. Слово "просвещение" з'явля╓ться в рос╕йськ╕й мов╕ лише п╕сля орган╕зац╕╖ Петром I вищого учбового закладу у Москв╕ на баз╕ Ки╖вського ун╕верситету, званого "Ки╓во-Могилянська Коле╠╕я" ╕ ╓ прямим запозиченням з укра╖нсько╖ мови. ^
Уривок з книги:
Нам Укра╖ну храни
Вол╕ ╕ Св╕ту пром╕нням
Ти ╖╖ ос╕ни.
Св╕тлом Науки ╕ Знання
Нас ус╕х просв╕ти!
Крепкий, державный
Царь православный
Царствуй на славу,
На славу нам,
На стах врагам!
Олекс╕й Братко-Кутинський. Феномен Укра╖ни. -
К.: Веч╕рн╕й Ки╖в, 1996. - 304с. ISBN 5-7707-8828-3
Стор╕нки 101-108
Copyright ╘ 1997-1999 by
Ukrayins'ka Ideya
http://ideya.uazone.net